ततोऽसौ कृशतां प्राप्तः संपरित्यज्य रोहिणीम् । अशक्तः सेवितुं कामं वभ्राम जगतीतले
tato'sau kṛśatāṃ prāptaḥ saṃparityajya rohiṇīm | aśaktaḥ sevituṃ kāmaṃ vabhrāma jagatītale
അപ്പോൾ അവൻ ക്ഷീണിച്ച് കൃശനായി; രോഹിണിയെ ഉപേക്ഷിച്ച്, കാമഭോഗം അനുഭവിക്കാൻ അശക്തനായി ഭൂതലത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞു.
Narrator (contextual; Sūta)
Type: kshetra
Scene: The Moon, thin and weakened, leaves Rohiṇī behind; he wanders the earth like a pale ascetic-king, his crescent dim, moving through forests, riversides, and settlements, searching for relief.
Attachment and indulgence are unstable; suffering can force detachment and redirect one toward seeking higher refuge.
No specific tīrtha is named in this verse, though the wandering motif often leads into tīrtha-seeking episodes.
None.