ततो हृष्टमना दक्षः सुताः सर्वा हिमद्युते । निवेद्यामंत्र्य तं पश्चाज्जगाम निजमंदिरम्
tato hṛṣṭamanā dakṣaḥ sutāḥ sarvā himadyute | nivedyāmaṃtrya taṃ paścājjagāma nijamaṃdiram
അപ്പോൾ ഹർഷിതമനസ്സനായ ദക്ഷൻ ഹിമദ്യുതിയുള്ള (ചന്ദ്രനോട്) തന്റെ എല്ലാ പുത്രിമാരെയും സമർപ്പിച്ചു; അവനെ നമസ്കരിച്ചു വിടപറഞ്ഞ് സ്വന്തം മന്ദിരത്തിലേക്ക് പോയി।
Sūta (narrative voice; action by Dakṣa)
Scene: Dakṣa, pleased, formally presents his daughters to the Moon (icy-radiant Soma); after respectful salutations and leave-taking, he departs to his abode.
When dharma is affirmed and consented to, the guardian’s mind finds peace; order is re-established through right counsel.
Not specified in this verse; it remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative frame.
None explicitly; it describes formal presentation and respectful leave-taking.