Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

ततः समं परित्यज्य सर्वास्ता दक्षकन्यकाः । रोहिण्या सह संयुक्तः संबभूव दिवानिशम्

tataḥ samaṃ parityajya sarvāstā dakṣakanyakāḥ | rohiṇyā saha saṃyuktaḥ saṃbabhūva divāniśam

അതിനുശേഷം ദക്ഷന്റെ ആ എല്ലാ പുത്രിമാരോടുള്ള സമഭാവം ഉപേക്ഷിച്ച്, അവൻ രോഹിണിയോടുകൂടെ പകലും രാത്രിയും നിരന്തരം സംയുക്തനായി നിന്നു।

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'तस्मात्/अनन्तरम्' (thereafter/from that)
समम्equally, together
समम्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; 'समम्' = equally/together
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) = gerund/absolutive; 'having abandoned'
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; adjective qualifying 'dakṣakanyakāḥ'
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; demonstrative pronoun in apposition to 'dakṣakanyakāḥ'
दक्षकन्यकाःthe daughters of Dakṣa
दक्षकन्यकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + कन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'दक्षस्य कन्यकाः' = daughters of Dakṣa
रोहिण्याwith Rohiṇī
रोहिण्या:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental 'with Rohiṇī'
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्ग/निपात) = indeclinable; सह = with
संयुक्तःjoined (only)
संयुक्तः:
Karta (Predicate adjective of subject)
TypeVerb
Rootसम्-युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त) = past participle; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'joined/associated' (refers to Soma/Śaśin implied)
संबभूवbecame, remained
संबभूव:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootसम्-भू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'became/was'
दिवानिशम्day and night
दिवानिशम्:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय) + निशम् (अव्यय)
Formअव्यय-द्वन्द्व (समाहार/युगपत्) = indeclinable dvandva; 'day and night' = continuously

Sūta (contextual continuation)

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (standard Sūta frame; not explicit in this verse)

Scene: Candra, radiant and cool-hued, sits intimately beside Rohiṇī while the other Dakṣa-daughters stand aside in shadow, their ornaments dulled; the contrast signals favoritism and impending sorrow.

S
Soma
R
Rohiṇī
D
Dakṣa
D
Dakṣa's daughters (Nakṣatras implied)

FAQs

Dharma values fairness; sustained partiality becomes a narrative trigger for imbalance and subsequent correction through penance and worship.

No tīrtha is named in this verse; it prepares the storyline that culminates in the Somēśvara site’s salvific power.

None; the verse is etiological (explaining the cause) rather than prescriptive.