एतत्पवित्रमायुष्यं सर्व पातकनाशनम् । स्त्रीतीर्थसंभवं नॄणां माहात्म्यं यन्मयोदितम्
etatpavitramāyuṣyaṃ sarva pātakanāśanam | strītīrthasaṃbhavaṃ nṝṇāṃ māhātmyaṃ yanmayoditam
ഞാൻ പ്രസ്താവിച്ച ഈ മഹാത്മ്യം—പവിത്രവും ആയുഷ്യവർദ്ധകവും സർവ്വപാപനാശകവും; ‘സ്ത്രീതീർത്ഥ’ത്തിൽ നിന്നുദ്ഭവിച്ചതായി—മനുഷ്യരുടെ ഹിതാർത്ഥം പ്രഖ്യാപിതം।
Sūta
Tirtha: Śarmiṣṭhātīrtha (arising from ‘strī-tīrtha’)
Type: ghat
Listener: Dvija-sattamāḥ / sages
Scene: Skanda (or the narrator-sage) concludes the discourse before attentive brāhmaṇas; behind them, a symbolic river/ghat indicates the ‘women’s tīrtha’ origin; the atmosphere is calm and instructive.
Hearing and preserving tīrtha-māhātmya is itself a dharmic act that transmits purification and well-being.
The tīrtha described as a strī-tīrtha, identified in this chapter as Śarmiṣṭhātīrtha.
Implicit prescription to listen to/recite the māhātmya as a purifying practice.