Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

सेयं तव सुता राजन्यथोक्ता विष कन्यका । पैतृकं श्वाशुरीयं च हनिष्यति गृहद्वयम्

seyaṃ tava sutā rājanyathoktā viṣa kanyakā | paitṛkaṃ śvāśurīyaṃ ca haniṣyati gṛhadvayam

ഹേ രാജാവേ! നിന്റെ ഈ പുത്രി പറഞ്ഞതുപോലെ വിഷകന്യയാണ്; അവൾ പിതൃഗൃഹവും ശ്വശുരഗൃഹവും—ഇരു ഗൃഹങ്ങളെയും നശിപ്പിക്കും.

she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
iyamthis
iyam:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
sutādaughter
sutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
yathā-uktāas stated, as said
yathā-uktā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + ukta (√vac, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त-विशेषण—‘यथोक्ता’ = ‘as said/aforementioned’
viṣapoison
viṣa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपमान/विशेषणार्थे (poisonous)
kanyakāgirl, maiden
kanyakā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
paitṛkampaternal
paitṛkam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpaitṛka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण—‘गृहद्वयम्’ इति
śvāśurīyamof the father-in-law (in-law’s)
śvāśurīyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśvāśurīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण—‘गृहद्वयम्’ इति
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
haniṣyatiwill destroy
haniṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन्)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
gṛha-dvayamthe two households
gṛha-dvayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास—‘द्वे गृहे’ (two households)

Brāhmaṇas

Listener: rājan (the king)

Scene: A counselor points toward the princess, naming her viṣakanyā; behind, two houses are shown symbolically cracking or darkening—paternal and in-laws’ homes—signifying dual destruction.

K
King
V
Viṣakanyā

FAQs

Actions and circumstances shaped by karma can ripple across families; dharma demands careful, compassionate, and wise decision-making.

No tīrtha is directly named in this verse.

None; the verse delivers a warning about consequences.