Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

ततो जगाम विदुरः स्वपुरं प्रति हर्षितः । कृतकृत्यो द्विजास्ते च चक्रुर्वाक्यं तदुद्भवम्

tato jagāma viduraḥ svapuraṃ prati harṣitaḥ | kṛtakṛtyo dvijāste ca cakrurvākyaṃ tadudbhavam

അപ്പോൾ വിദുരൻ സന്തോഷത്തോടെ തന്റെ നഗരത്തിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു. ആ ദ്വിജ ബ്രാഹ്മണരും കൃതകൃത്യരായി ആ പുണ്യാവസരത്തിന് യോജിച്ച വചനങ്ങൾ ഉച്ചരിച്ചു.

ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविदुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वपुरंto his own city
स्वपुरं:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (स्वं पुरं)
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana (Directional/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय (दिशासूचक/preposition)
हर्षितःdelighted
हर्षितः:
Karta (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) √हृष्/हर्ष (to rejoice) — 'having become delighted'
कृतकृत्यःone who has accomplished his duty
कृतकृत्यः:
Karta (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (कृतं कृत्यं येन)
द्विजाःBrahmins
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
चक्रुःdid, performed
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
वाक्यम्statement, utterance
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तदुद्भवम्arising from that (occasion/source)
तदुद्भवम्:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य उद्भवम् = arising from that); विशेषण (वाक्यम् इति)

Narrator (Purāṇic storyteller; specific speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: Vidura, serene and delighted, begins his journey back; brāhmaṇas remain behind, speaking auspicious words and blessings, with ritual items still present—an ending tableau of a pilgrimage rite.

V
Vidura
D
Dvija (Brāhmaṇas)

FAQs

Dharma performed in connection with a tīrtha brings inner fulfillment (kṛtakṛtyatā) and auspicious outcomes.

The immediate passage sits within the Vidureśvara/related tīrtha context of the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, though the exact place-name is not stated in this single verse.

No direct ritual is prescribed here; it narrates the completion of a dharmic purpose and the resulting auspiciousness.