एतस्मात्कारणाद्व्याघ्र विलपामि सुदुःखिता । न चात्मजीवनार्थाय सत्येनात्मानमालभे
etasmātkāraṇādvyāghra vilapāmi suduḥkhitā | na cātmajīvanārthāya satyenātmānamālabhe
ഈ കാരണത്താൽ, ഹേ വ്യാഘ്രാ, ഞാൻ അത്യന്തം ദുഃഖിതയായി വിലപിക്കുന്നു. എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിക്കാനായി സത്യം ലംഘിച്ച് ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ കപടമായി സമർപ്പിക്കുകയില്ല.
Dhenu/Nandinī (the cow)
Type: kshetra
Scene: The cow, sorrowful yet unwavering, declares she will not violate truth for her own life; the tiger’s predatory certainty meets a wall of dharmic resolve.
Satya is upheld as non-negotiable—even when personal survival is at stake—showing the Purāṇic ideal of integrity.
The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter, but no site is named in this line.
None; the focus is on satya (truthfulness) as dharma.