सूत उवाच । ब्रह्मलोकनिविष्टस्य ब्रह्मणोऽ व्यक्तजन्मनः । पुराऽभून्महती चिन्ता तीर्थयात्रासमुद्भवा
sūta uvāca | brahmalokaniviṣṭasya brahmaṇo' vyaktajanmanaḥ | purā'bhūnmahatī cintā tīrthayātrāsamudbhavā
സൂതൻ പറഞ്ഞു—പുരാതനകാലത്ത് ബ്രഹ്മലോകത്തിൽ വസിക്കുന്ന, അവ്യക്തജന്മനായ ബ്രഹ്മാവിന് തീർത്ഥയാത്രാവിഷയത്തിൽ നിന്നുയർന്ന മഹത്തായൊരു ചിന്ത പിടിപെട്ടു।
Sūta
Tirtha: Brāhmī Mahāśilā (implied forthcoming)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Brahmā seated in Brahmaloka on a lotus-throne, surrounded by serene cosmic light, yet with a thoughtful, concerned expression; in the distance, a vision of Earth with a marked sacred spot foreshadowing the tīrtha.
Even cosmic authorities in purāṇic narration emphasize the centrality of tīrtha-yātrā, establishing pilgrimage as a universal dharmic concern.
The verse sets up the origin narrative that will explain the Brāhmī Mahāśilā and its associated sacred locale.
No direct prescription; it introduces the theme of tīrtha-yātrā as the narrative cause.