Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

तस्मान्मद्वचनाद्भानो चतुर्दश्यां मधौ सिते । यन्मया स्थापितं तत्र लिंगं पूज्यं हि तत्त्व या

tasmānmadvacanādbhāno caturdaśyāṃ madhau site | yanmayā sthāpitaṃ tatra liṃgaṃ pūjyaṃ hi tattva yā

അതുകൊണ്ട്, ഹേ ഭാനു! എന്റെ വചനപ്രകാരം മധു മാസത്തിലെ (ചൈത്ര) ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ അവിടെ ഞാൻ സ്ഥാപിച്ച ആ ലിംഗത്തെ തത്ത്വബോധത്തോടും വിധിപൂർവകമായും നിർബന്ധമായി പൂജിക്കണം.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Reason/source: therefore/from that)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
मद्वचनात्from my instruction
मद्वचनात्:
Apadana (Source/authority)
TypeNoun
Rootमद् (अस्मद्-षष्ठी-सम्बन्ध) + वचन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: 'my word'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
भानोO Sun
भानो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth (tithi)
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular)
मधौin spring (Madhu season)
मधौ:
Adhikarana (Time/season)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
सितेin the bright (fortnight)
सिते:
Adhikarana (Qualifier of time)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); विशेषण of (पक्षे understood)
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular); सम्बन्ध-प्रयोग (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (Agent/instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
स्थापितम्established/installed
स्थापितम्:
Karma (Object described)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); यत् इत्यस्य विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Locative adverb)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
पूज्यम्to be worshipped
पूज्यम्:
Kriya (Obligation/predicate)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) → पूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive: to be worshipped), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (contextually agreeing with लिङ्गम् as predicate)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (Emphatic particle)
तत्त्वयाtruly/in accordance with truth
तत्त्वया:
Karana (Manner/with truth)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); पाठभेद-संदेह: IAST 'tattva yā' likely = 'तत्त्वया'

Unnamed Muni (addressing Bhānu/Sūrya)

Type: kshetra

Listener: Sūrya (Bhānu)

Scene: A consecrated Śiva-liṅga at a tīrtha, adorned with bilva leaves and water offerings; the Sun-god addressed directly, with the bright fortnight moon implied by the calendrical specificity; the sage instructs worship ‘with tattva’.

B
Bhānu (Sūrya)
Ś
Śiva-liṅga
C
Caitra (Madhu)

FAQs

Obedience to dharmic instruction and worship performed with tattva (right understanding) makes a ritual spiritually effective.

The verse points to a particular tīrtha in the Nāgarakhaṇḍa where an established Śiva-liṅga is to be worshipped; the exact place-name is implied by the surrounding narrative.

Liṅga-pūjā is prescribed on the bright Caturdaśī (14th lunar day) of the month Madhu/Caitra.