चण्डोवाच । स्वामिनः प्रतिकूलास्तु धर्मद्वेषं करोतु च । साधुद्वेषपरा चैव बिसस्तैन्यं करोति या
caṇḍovāca | svāminaḥ pratikūlāstu dharmadveṣaṃ karotu ca | sādhudveṣaparā caiva bisastainyaṃ karoti yā
ചണ്ഡൻ പറഞ്ഞു—ഭർത്താവിനോട് പ്രതികൂലമായി നിലകൊള്ളുകയും, ധർമ്മത്തെ ദ്വേഷിക്കുകയും, സദ്ജനനിന്ദയിൽ പരമാസക്തയാവുകയും, താമരനാരുപോലും മോഷ്ടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൾ പാപിനിയെന്നു അറിയപ്പെടുന്നു।
Caṇḍa
Type: kund
Listener: assembly within the tīrtha narrative (implied sages/companions)
Scene: A didactic assembly where Caṇḍa enumerates marks of sin: a woman turning away from her husband, scowling at dharma, mocking sādhus, and secretly taking lotus-fibres from a sacred pond.
Dharma is upheld by loyalty, reverence for the virtuous, and honesty; hatred toward dharma and saints, along with even “small” theft, leads to demerit (pāpa) and spiritual decline.
This verse itself is ethical instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in the provided excerpt.
No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the focus is on condemning anti-dharmic conduct such as sādhu-dveṣa and theft.