ब्रह्मोवाच । जरत्कारुरिति ख्यातो भविष्यति क्वचिद्द्विजः । स संतानकृते भार्यां भूमावन्वेषयिष्यति
brahmovāca | jaratkāruriti khyāto bhaviṣyati kvaciddvijaḥ | sa saṃtānakṛte bhāryāṃ bhūmāvanveṣayiṣyati
ബ്രഹ്മാവ് പറഞ്ഞു—എവിടെയോ ‘ജരത്കാരു’ എന്നു പ്രസിദ്ധനായ ഒരു ദ്വിജൻ ഭവിക്കും; സന്താനാർത്ഥം ഭൂമിയിൽ ഭാര്യയെ അന്വേഷിക്കും।
Brahmā
Listener: Nāgas (collective petitioners)
Scene: Brahmā speaks a prophecy: a future dvija named Jaratkāru will arise and search the earth for a wife to secure offspring; the scene conveys calm certainty and unfolding destiny.
Divine providence arranges dharmic means—like marriage and progeny—to preserve threatened communities.
No particular tīrtha is named; the verse is prophetic narration within the Tīrtha-māhātmya chapter.
Implicitly, gṛhastha-dharma (marriage for progeny) is affirmed, but no specific rite is detailed.