हंस उवाच । अपत्यार्थं समारंभो मयाऽद्य विहितः पुरा । तस्मात्त्वं देहि मे पुत्रान्वंशोद्धारक्ष मान्विभो
haṃsa uvāca | apatyārthaṃ samāraṃbho mayā'dya vihitaḥ purā | tasmāttvaṃ dehi me putrānvaṃśoddhārakṣa mānvibho
ഹംസൻ പറഞ്ഞു—സന്താനാർത്ഥമായി ഞാൻ പൂർവം ഈ അനുഷ്ഠാനം ആരംഭിച്ചിരുന്നു. അതിനാൽ ഹേ വിഭോ, എന്റെ വംശത്തെ ഉയർത്തി കാക്കുന്ന പുത്രന്മാരെ എനിക്കു ദയചെയ്യുക.
Haṃsa
Type: kshetra
Listener: The all-pervading Lord (Śiva implied)
Scene: Haṃsa speaks with folded hands, expressing his vow undertaken for offspring; the deity listens, serene; the liṅga and ritual implements indicate completed observance.
Approaching Śiva with sincere intent and dharmic purpose—such as sustaining one’s lineage—receives divine attention when grounded in devotion.
A liṅga-centered tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the passage continues to praise worship at this specific liṅga-site).
An undertaking/observance (samārambha) directed toward obtaining offspring, expressed as a prayer to the Lord.