निर्विकल्पेन चित्तेन यदि ध्यातो महेश्वरः । तेन सत्येन दुष्टोऽयं पापात्मा ब्राह्मणाधमः । ईदृक्कायो भवत्वाशु गुरुर्मे येन धर्षितः
nirvikalpena cittena yadi dhyāto maheśvaraḥ | tena satyena duṣṭo'yaṃ pāpātmā brāhmaṇādhamaḥ | īdṛkkāyo bhavatvāśu gururme yena dharṣitaḥ
“നിർവികൽപചിത്തത്തോടെ ഞാൻ മഹേശ്വരനെ ധ്യാനിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ആ സത്യബലത്താൽ—എന്റെ ഗുരുവിനെ അപമാനിച്ച ഈ ദുഷ്ട പാപാത്മാവ്, ബ്രാഹ്മണാധമൻ—ഉടൻ തന്നെ എന്റെപോലെയുള്ള ദേഹം പ്രാപിക്കട്ടെ.”
Disciple (uttering a truth-assertion / satya-prayoga curse)
Scene: The disciple, steadying his mind, invokes Maheśvara and pronounces a truth-backed curse: the offender should instantly assume a serpent-like body, matching the affliction that has dishonored the guru.
Meditation and truth-power should align with dharma; invoking spiritual merit to punish others—especially in anger—creates grave consequences.
Not named in this verse; it belongs to the chapter’s broader tīrtha-glorification setting.
No formal ritual; it references satya (truth-assertion) and dhyāna (meditation) as potent spiritual acts.