निष्कंपां सुदृढामृज्वीं नातिस्तब्धां न कुंचिताम् । ग्रीवां दधत्स्थिरां यत्नाद्गात्रयष्टिं च सर्वतः
niṣkaṃpāṃ sudṛḍhāmṛjvīṃ nātistabdhāṃ na kuṃcitām | grīvāṃ dadhatsthirāṃ yatnādgātrayaṣṭiṃ ca sarvataḥ
അവൻ പരിശ്രമത്തോടെ തന്റെ ഗ്രീവയെ സ്ഥിരമായി ധരിച്ചു—അകമ്പം, അത്യന്തം ദൃഢം, ഋജു, അതിയായി കടുപ്പമല്ല കുഞ്ചിതവുമല്ല—എന്നിങ്ങനെ സർവ്വതോഭാവേന ദേഹാസനം (ഗാത്രയഷ്ടി) സ്ഥിരപ്പെടുത്തി.
Sūta (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: Close focus on the ascetic’s poised neck and stable posture—straight, unshaking, neither stiff nor slumped—his whole body like a steady staff, breath calm, eyes half-closed.
Spiritual steadiness is supported by disciplined posture—balanced between rigidity and laxity—reflecting dharmic moderation.
The verse occurs within a Tīrthamāhātmya chapter, but it focuses on yoga practice rather than naming the place.
A meditative discipline is implied (stable posture), but no formal ritual like snāna or dāna is specified.