सूत उवाच । तथेति तैः प्रतिज्ञाते चतुश्चरणसंभवैः । ब्राह्मणैर्याज्ञवल्क्यस्तु विज्ञातो येन केन तु
sūta uvāca | tatheti taiḥ pratijñāte catuścaraṇasaṃbhavaiḥ | brāhmaṇairyājñavalkyastu vijñāto yena kena tu
സൂതൻ പറഞ്ഞു—വേദത്തിന്റെ നാലു ‘പാദ’ങ്ങളിൽ നിന്നു ജനിച്ച ആ ബ്രാഹ്മണർ ‘തഥാസ്തു’ എന്നു സമ്മതിച്ച് പ്രതിജ്ഞ ചെയ്തപ്പോൾ, ഏതോ വിധത്തിൽ യാജ്ഞവൽക്ക്യൻ രാജാവിന് പരിചിതനായി.
Sūta
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: Sūta seated in a forest hermitage addressing sages; nearby Brahmins assent with raised hands; the name of Yājñavalkya is introduced as a figure becoming renowned through their agreement.
Purāṇic tīrtha narratives often pivot through Vedic authority—sages like Yājñavalkya become key transmitters of sacred knowledge.
This verse signals a narrative transition within the same tīrtha-māhātmya; the site remains the Adhyāya 278 setting.
No direct rite; it introduces the story framework by which the tīrtha’s greatness will be established.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.