अन्योऽपि यः पुमांस्ताश्च आराधयति श्रद्धया । स याति परमं स्थानं यत्र देवो महेश्वरः
anyo'pi yaḥ pumāṃstāśca ārādhayati śraddhayā | sa yāti paramaṃ sthānaṃ yatra devo maheśvaraḥ
മറ്റേതെങ്കിലും മനുഷ്യൻ ശ്രദ്ധാഭക്തിയോടെ ആ (മൂർത്തികളെ) ആരാധിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ദേവനായ മഹേശ്വരൻ വസിക്കുന്ന പരമസ്ഥാനത്തെ അവൻ പ്രാപിക്കും.
Sūta (deduced from Māhātmya narration style within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A diverse set of pilgrims—householders and ascetics—offer worship to the same Śaiva forms; above, a vision of Śiva’s supreme abode (Śiva-loka/Kailāsa-like) indicates the promised destination.
Faithful worship of Śiva’s manifested forms leads the devotee toward the highest spiritual destination associated with Maheśvara.
The verse is within a Tīrthamāhātmya passage of the Nāgarakhaṇḍa; the snippet itself emphasizes Maheśvara’s supreme abode rather than naming a single tirtha explicitly.
Ārādhana (devotional worship/propitiation) performed with śraddhā (faith).