लोकद्वयविनाशः स्याद्यतश्चेतो न शुध्यति । प्रावृट्कालेऽपि संप्राप्ते दुर्भिक्षेण प्रपीडिताः
lokadvayavināśaḥ syādyataśceto na śudhyati | prāvṛṭkāle'pi saṃprāpte durbhikṣeṇa prapīḍitāḥ
ചിത്തം ശുദ്ധിയാകാത്തതിനാൽ ഇഹലോകവും പരലോകവും—ഇരണ്ടും നാശത്തിലേക്ക് പോകുന്നു. മഴക്കാലം വന്നിട്ടും ജനങ്ങൾ ദുര്ഭിക്ഷത്താൽ കഠിനമായി പീഡിതരാകുന്നു.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: Parched fields despite rainclouds; people gaunt with hunger; a pilgrim at a tīrtha performs ablution, symbolizing inner cleansing amid outer drought.
Without purification of mind, one loses both worldly welfare and spiritual good; inner dharma is the foundation of outer prosperity.
No tīrtha is identified in this verse.
None directly; the implied remedy is citta-śuddhi through dharmic practice.