श्रीमार्कंडेय उवाच । मत्तोपि त्वं चिरायुश्च यतो मित्रं व्यवस्थितः । इन्द्रद्युम्नो महीपालस्त्वया दृष्टः श्रुतोऽथवा
śrīmārkaṃḍeya uvāca | mattopi tvaṃ cirāyuśca yato mitraṃ vyavasthitaḥ | indradyumno mahīpālastvayā dṛṣṭaḥ śruto'thavā
ശ്രീ മാർക്കണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—മിത്രഭാവത്തിൽ സ്ഥിരനായതിനാൽ നീ എനിക്കിലും ദീർഘായുസ്സുള്ളവൻ. ഇന്ദ്രദ്യുമ്ന മഹീപാലനെ നീ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ, അല്ലെങ്കിൽ കുറഞ്ഞപക്ഷം അവനെക്കുറിച്ച് കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Baka-āśrama (Himācala)
Type: kshetra
Scene: Mārkaṇḍeya speaks gently to Baka, acknowledging his greater longevity and friendship, then asks about King Indradyumna; the king stands nearby, attentive.
Sacred history and dharmic narratives are preserved through long-lived sages and trustworthy testimony.
Not specified in this verse; it advances the inquiry central to the surrounding tīrtha narrative.
None; it is a question seeking authoritative knowledge.