ततस्तु कौतुकाविष्टस्तं पप्रच्छ द्विजोत्तमम् । कर्मणा केन संप्राप्तमायुष्यं चेदृशं वद
tatastu kautukāviṣṭastaṃ papraccha dvijottamam | karmaṇā kena saṃprāptamāyuṣyaṃ cedṛśaṃ vada
പിന്നീട് കൗതുകം നിറഞ്ഞവൻ ആ ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജനോട് ചോദിച്ചു—“ഏത് കർമം കൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്ക് ഇത്തരമൊരു ആയുസ്സ് ലഭിച്ചത്? പറയുക.”
Narrator (contextual third-person; the questioning brāhmaṇa is referenced)
Scene: A king, now alert and inquisitive, leans forward with folded hands, questioning a venerable brahmin/sage; the atmosphere shifts from despair to attentive listening.
Curiosity is directed toward dharma: longevity and fortune are framed as results of karma, prompting inquiry into righteous causes.
The verse functions as a narrative hinge within Tīrthamāhātmya; the specific site is elaborated in the following verses of the same adhyāya.
No explicit rite is prescribed here; it introduces a question about the karmic cause behind merit and long life.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.