Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

इतरेतरसंस्पर्धैः क्रियमाणा नृपोत्तमैः । ब्राह्मणैश्च सुरश्रेष्ठ स्वर्गलोकमभीप्सुभिः

itaretarasaṃspardhaiḥ kriyamāṇā nṛpottamaiḥ | brāhmaṇaiśca suraśreṣṭha svargalokamabhīpsubhiḥ

ഹേ സുരശ്രേഷ്ഠാ! ഈ പുണ്യകർമ്മം ഉത്തമരാജാക്കന്മാർ പരസ്പര മത്സരത്തോടെ നിർവഹിക്കുന്നു; സ്വർഗ്ഗലോകം ആഗ്രഹിക്കുന്ന ബ്രാഹ്മണരും അതുപോലെ ചെയ്യുന്നു।

इतरेतर-संस्पर्धैःby mutual rivalries
इतरेतर-संस्पर्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootitara-itara (प्रातिपदिक) + saṃspardhā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (इतरेतरस्य संस्पर्धा); स्त्रीलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Feminine; instrumental plural)
क्रियमाणाःbeing performed
क्रियमाणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (कृ) (कृदन्त; कर्मणि वर्तमानकाले शानच्/मान)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (passive present participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Masculine; nominative plural)
नृप-उत्तमैःby excellent kings
नृप-उत्तमैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उत्तमाः नृपाः); पुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Masculine; instrumental plural)
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Masculine; instrumental plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सुरश्रेष्ठO best of gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsuraśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (Masculine; vocative singular)
स्वर्ग-लोकम्the heavenly world
स्वर्ग-लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स्वर्गस्य लोकः); पुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Masculine; accusative singular)
अभीप्सुभिःby those desiring
अभीप्सुभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-√āp (आप्) + ipsu (कृदन्त; इच्छार्थे ‘इप्सु’)
Formइच्छार्थक कृदन्त (desiderative/agentive: “desiring”); पुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Masculine; instrumental plural)

Bṛhaspati (implied narration to Indra in this adhyāya’s dialogue context)

Type: kshetra

Listener: surāśreṣṭha (addressed: ‘O best of the gods’)

Scene: A gathering of noble kings and learned brāhmaṇas near a sacred precinct; patrons comparing offerings, distributing gifts; priests officiating; an atmosphere of dignified rivalry directed toward ritual excellence.

I
Indra
B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya (kings)
S
Svarga

FAQs

Pilgrimage and dharmic observances are pursued even by the highest social orders as a direct means to merit and higher worlds.

The verse speaks within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; the specific tīrtha is contextual to Adhyāya 27 rather than named in this single line.

No single rite is named here; it introduces a holy undertaking performed for attaining svarga, elaborated in the following verses.