आस्तां तावत्प्रदानं च पृथिव्याः पृथिवीपतेः । दातुः संप्रेरणं यस्या अज्ञानौघविनाशनम्
āstāṃ tāvatpradānaṃ ca pṛthivyāḥ pṛthivīpateḥ | dātuḥ saṃpreraṇaṃ yasyā ajñānaughavināśanam
ഹേ ഭൂപതേ, ഭൂദാനത്തിന്റെ മഹിമയെ വിട്ടേക്കാം; ഈ പുണ്യകർമ്മത്തിൽ ദാനം ചെയ്യാനുള്ള പ്രേരണ തന്നെയാണ് അജ്ഞാനപ്രവാഹത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നത്.
Sūta (deduced from Tīrthamāhātmya narration style; explicit speaker appears at the start of next adhyāya)
Type: kshetra
Listener: pṛthivīpati (king addressed)
Scene: A contemplative moment: the king reflects as the sage explains that even the arising of generosity is a torch against ignorance; a subtle visual metaphor of darkness receding from the heart.
In tīrtha-context charity purifies the mind so deeply that even the intention to give is credited with destroying ignorance.
The verse belongs to the Gautameśvara Māhātmya within Hāṭakeśvara-kṣetra (Nāgara-khaṇḍa).
Pṛthvī-dāna (donation of land/earth) is being praised; the emphasis is on the sanctity of the giving-intention at the tīrtha.