रूपवान्प्रतिमायुक्तो मत्स्यगंधेन संयुतः । सोमकांतिसमस्तत्र ह्यभवद्दिव्यगंधभाक्
rūpavānpratimāyukto matsyagaṃdhena saṃyutaḥ | somakāṃtisamastatra hyabhavaddivyagaṃdhabhāk
അവൻ സുന്ദരനും സുസമഘടിതനുമായി; എങ്കിലും മത്സ്യഗന്ധം അവനോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നു. അവിടെ ചന്ദ്രകാന്തിപോലെ ദീപ്തനായിട്ടും അവൻ ദിവ്യമായ പ്രത്യേക സുഗന്ധം പ്രാപിച്ചു।
Brahmā (deduced from Brahma–Nārada context in this chapter stream)
Type: kund
Scene: A figure newly transformed—handsome, moon-bright—yet with a narrative hint of fish-odor now replaced by a wondrous fragrance; attendants react with surprise; the setting suggests a sacred waterbody or shrine precinct.
Purāṇic narratives often mark destiny through paradoxical signs—outer traits and inner radiance indicating a divinely guided life.
The broader frame is Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this verse focuses on character description rather than a site.
None in this verse; it is descriptive within the origin narrative.