देहस्योत्सर्जनान्नित्यं नरयज्ञः प्रकीर्तितः । पंचेंद्रियपशून्हत्वाऽनग्नौ शीर्षे च कुण्डले
dehasyotsarjanānnityaṃ narayajñaḥ prakīrtitaḥ | paṃceṃdriyapaśūnhatvā'nagnau śīrṣe ca kuṇḍale
ദേഹാസക്തി നിത്യമായി ഉപേക്ഷിക്കുന്നതുതന്നെ ‘നരയജ്ഞം’ എന്നു കീര്ത്തിതമാണ്. അഞ്ചിന്ദ്രിയ-പശുക്കളെ വധിച്ച്—ബാഹ്യ അഗ്നിയില്ലാതെ—യോഗി ശിരോലക്ഷണവും കുണ്ഡലവും ധരിക്കുന്നു (അന്തര്യാഗത്തിന്റെ ചിഹ്നമായി)।
Unknown (Tīrthamāhātmya context; internal narrator not provided in snippet)
Type: kshetra
Scene: A yogin stands or sits with serene detachment; five animal forms (symbolizing senses) approach but dissolve into light at his feet; no external fire is present—only a subtle inner flame at the navel/heart. The yogin bears ascetic insignia: a marked head (śikhā/tilaka or shaven crown with sacred mark) and earrings (kuṇḍala) as signs of vow and inner rite.
True sacrifice is internal: relinquishing bodily clinging and subduing the senses as an ‘inner yajña’ without external fire.
No tīrtha is named in this verse; it supplies yogic meaning to the broader tīrtha-mahātmya narrative.
Nara-yajña is referenced, but reinterpreted as self-offering and sense-conquest rather than a literal external rite.