सुकारश्चाक्षरो नित्यं जपाकुसुम भास्वरः । मनो बीजं दुर्विषह्यं पुलहाश्रितमर्थिदम्
sukāraścākṣaro nityaṃ japākusuma bhāsvaraḥ | mano bījaṃ durviṣahyaṃ pulahāśritamarthidam
‘സു’ അക്ഷരം നിത്യമായ അവിനാശി നാദം, ജപാകുസുമംപോലെ ഭാസ്വരം. ഇത് മനസ്സിന്റെ ബീജം—ദുര്വിഷഹ്യം—പുലഹാശ്രിതം, അഭിലഷിതാർത്ഥം നൽകുന്നതും ആകുന്നു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Scene: The syllable ‘su’ glows hibiscus-red above a rosary; petals drift like offerings; a serene sage invokes Pulaha’s lineage while a pilgrim’s mind is depicted as a subtle lotus receiving the seed-sound.
Mind is a sacred field to be mastered through mantra; when the mind-seed is engaged, it can fulfill aims and refine inner life.
The verse itself is focused on mantra-bīja and rishi-association; a specific tīrtha is not named in the provided line.
It commends the “su” syllable as manobīja, implying japa/ritual use, associated with Pulaha and said to grant desired ends.