वाकारो धूम्रवर्णश्च सूर्यबीजं मनोजवम् । पुलस्त्यर्षिसमायुक्तं नियुक्तं सर्वसौख्यदम्
vākāro dhūmravarṇaśca sūryabījaṃ manojavam | pulastyarṣisamāyuktaṃ niyuktaṃ sarvasaukhyadam
‘വ’ അക്ഷരം ധൂമ്രവർണ്ണമുള്ളത്; അത് സൂര്യന്റെ ബീജമന്ത്രം, മനസ്സുപോലെ വേഗമുള്ളത്. പുലസ്ത്യ ഋഷിയോടു സംയുക്തമായി വിധിപൂർവ്വം പ്രയോഗിച്ചാൽ അത് സർവ്വസൗഖ്യവും നൽകുന്നു.
Brahmā (in Brahma–Nārada dialogue; inferred from section context)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: A mantra-diagrammatic scene: the syllable ‘va’ glowing smoky-grey, a radiant Sun-disc behind, sage Pulastya seated as ṛṣi, a practitioner offering arghya at dawn.
Correctly applied mantra (with proper seer-attribution and discipline) is said to generate comprehensive auspiciousness.
It appears within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya section of the Nāgara-khaṇḍa, where practices are taught in a tīrtha-glorifying frame.
Mantra-japa/niyoga is implied: the ‘va’ solar bīja is to be employed with proper tradition (ṛṣi Pulastya) for auspicious results.