य इमं श्रुणुयान्मर्त्यो वाचयेत्पाठयेच्च वा । श्लोकं वा सर्वमपि च तस्य पुण्यक्षयो न हि
ya imaṃ śruṇuyānmartyo vācayetpāṭhayecca vā | ślokaṃ vā sarvamapi ca tasya puṇyakṣayo na hi
ഏത് മനുഷ്യൻ ഇതു കേൾക്കുകയോ, സ്വയം പാരായണം ചെയ്യുകയോ, മറ്റൊരാളെ പാരായണം ചെയ്യിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു—ഒരു ശ്ലോകമാത്രമായാലും മുഴുവനായാലും—അവന്റെ പുണ്യം ഒരിക്കലും ക്ഷയിക്കുകയില്ല.
Brahmā (phalaśruti style closing)
Type: kshetra
Scene: A recitation gathering: a reader with palm-leaf manuscript recites; listeners sit attentively; a subtle luminous aura suggests ‘akṣaya puṇya’ flowing; the setting could be a temple hall or ashram veranda.
Engaging with sacred narrative through listening and recitation is itself a durable source of spiritual merit.
The phalaśruti applies to the chapter’s tīrtha-māhātmya context (Hāṭakeśvara-kṣetra), though the verse states a general benefit of hearing/reciting.
Śravaṇa (hearing), pāṭha (recitation), and pāṭhana (teaching/causing to be read) of the text are recommended.