स एष जगतां स्वामी हरोऽस्माभिर्न वीक्षितः । इत्युक्त्वा ते ह्युपविष्टा यावत्तत्र समागताः
sa eṣa jagatāṃ svāmī haro'smābhirna vīkṣitaḥ | ityuktvā te hyupaviṣṭā yāvattatra samāgatāḥ
അവൻ തന്നെയാണ് ലോകങ്ങളുടെ സ്വാമിയായ ഹരൻ; എങ്കിലും ഞങ്ങൾ അവനെ ദർശിച്ചില്ല. ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ് അവർ അവിടെ ഇരുന്നു, മറ്റുള്ളവർ വരുവോളം കാത്തിരുന്നു.
Brāhmaṇas / sages
Type: kshetra
Scene: Devotees seated on the ground near a shrine/ghat, speaking of Hara as world-lord, faces turned toward the path as they wait for others; the space feels charged by absence.
Darśana (true seeing) is a spiritual attainment; remorse and patient gathering of the wise precede restoration of right understanding.
Not specified in this verse.
None.