द्वन्द्वादिविक्रियाभावं चिक्रीडुश्च समंततः । तस्मिन्विगाढे समये मनस्युन्मादके तथा
dvandvādivikriyābhāvaṃ cikrīḍuśca samaṃtataḥ | tasminvigāḍhe samaye manasyunmādake tathā
സുഖദുഃഖാദി ദ്വന്ദ്വങ്ങളിൽ നിന്നുയരുന്ന വികാരങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിതരായതുപോലെ അവർ എല്ലാടവും ക്രീഡിച്ചു; ആ ഗാഢമായ, മനസ്സിനെ മത്താക്കുന്ന സമയത്തും.
Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa; not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: Śiva’s gaṇas sporting in a sacred grove, their faces serene as if untouched by pleasure and pain; the air feels thick with absorption, like a trance over the landscape.
Near the sacred presence, the mind can rise beyond dualities; the tīrtha experience is depicted as producing inner freedom and absorption.
Not specified in this verse; it conveys the spiritual atmosphere typical of a tīrtha-māhātmya passage.
No explicit prescription is stated; the emphasis is on the inner state produced by sacred proximity.