महदंकश्च भूतानां चक्राच्चैव विशुद्धितः । पंचमस्तु तृतीयोऽभूत्सुतो विश्वविभूषणः
mahadaṃkaśca bhūtānāṃ cakrāccaiva viśuddhitaḥ | paṃcamastu tṛtīyo'bhūtsuto viśvavibhūṣaṇaḥ
വിശുദ്ധി ചക്രത്തിൽ നിന്ന് ഭൂതങ്ങളോടു ബന്ധപ്പെട്ട മഹത്തായ ‘അങ്ക’ ഉദ്ഭവിച്ചു. പിന്നെ അഞ്ചാമത്തെ രൂപമായി മൂന്നാമത്തെ പുത്രൻ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു—അവൻ വിശ്വവിഭൂഷണൻ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: A radiant, purifying wheel (cakra) of light; from it emerges a great personified principle ‘Aṃka’ linked to beings, and another son-like figure described as the universe’s ornament, surrounded by subtle glyphs/letters.
Purification (viśuddhi) is presented as a generative sacred principle—spiritual purity gives rise to auspicious powers and divine manifestations.
The verse is part of Nāgara-khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework in Adhyāya 254, but this single shloka does not name a distinct tīrtha explicitly.
No direct prescription (snāna, dāna, japa) appears in this verse; it is primarily descriptive/cosmological.