Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

संगमे सरितोस्तत्र पितॄन्संतर्प्य देवताः । जपहोमादिकर्माणि कृत्वा फलमनंतकम्

saṃgame saritostatra pitṝnsaṃtarpya devatāḥ | japahomādikarmāṇi kṛtvā phalamanaṃtakam

ആ നദീസംഗമത്തിൽ പിതൃകൾക്ക് തർപ്പണം ചെയ്ത് ദേവതകളെ പൂജിച്ച്, ജപ-ഹോമാദി കർമങ്ങൾ നിർവഹിച്ചാൽ അനന്തഫലം ലഭിക്കുന്നു।

संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सरितोःof the two rivers
सरितोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन; अत्र षष्ठी (सम्बन्ध): ‘of the two rivers’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
संतर्प्यhaving satisfied
संतर्प्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + तृप् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकाले (having satisfied)
देवताःthe deities
देवताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन (context: to be satisfied/propitiated)
जपहोमादिकर्माणिacts such as japa and homa
जपहोमादिकर्माणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजप + होम + आदि + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समाहार/सूची-समासः (जप-होम-आदि कर्माणि)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकाले (having done)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अनन्तकम्endless/immeasurable
अनन्तकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (फलम् इति विशेष्य)

Brahmā (continuing brahmovāca from previous verse)

Tirtha: Saritoḥ Saṅgama (unnamed confluence in this excerpt)

Type: sangam

Scene: A serene river confluence at dawn; pilgrims stand waist-deep offering tarpaṇa with cupped hands, nearby a small homa-kuṇḍa with rising smoke; priests chant while waterbirds circle above.

P
Pitṛs (ancestors)
D
Devatāḥ
S
Saṅgama (confluence)

FAQs

At sacred confluences, integrated worship—ancestors, deities, and disciplined rites—multiplies merit into ‘endless fruit’.

A river confluence (saṅgama) is praised as a potent tīrtha; the precise rivers are not named in this snippet.

At the saṅgama, do pitṛ-tarpaṇa, honor devatās, and perform japa and homa (and related rites).