ततो गाढं करे धृत्वा दीपमानीय तत्क्षणात् । यावत्पश्यति सा माता नन्दिनीति च या स्मृता
tato gāḍhaṃ kare dhṛtvā dīpamānīya tatkṣaṇāt | yāvatpaśyati sā mātā nandinīti ca yā smṛtā
പിന്നീട് അവൾ അവന്റെ കൈ ഉറപ്പായി പിടിച്ച് ഉടൻ തന്നെ ദീപം കൊണ്ടുവന്നു, ‘നന്ദിനി’ എന്നു സ്മരിക്കപ്പെടുന്ന ആ മാതാവ് വ്യക്തമായി കാണുവോളം।
Narrator (within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: A lamp is brought suddenly; the mother Nandinī is seen clearly—moment of recognition and impending fallout; strong chiaroscuro with the lamp as focal point.
Light symbolizes revelation and accountability; hidden wrongdoing is brought into clarity, aligning with the Purāṇic moral arc.
No tirtha is named in this verse.
None; the lamp is part of the story’s disclosure rather than a stated ritual.