वीक्ष्यामो वदनं येन नित्यमेवेंदुसंनिभम् । कर्णाभ्यां वारिता वृद्धिर्नेत्रयोरप्यसंशयम् । नो चेज्जानीमहे नैव कियती सं भविष्यति
vīkṣyāmo vadanaṃ yena nityameveṃdusaṃnibham | karṇābhyāṃ vāritā vṛddhirnetrayorapyasaṃśayam | no cejjānīmahe naiva kiyatī saṃ bhaviṣyati
ഏത് മുഖം കൊണ്ടാണ് അവൻ നിത്യം ചന്ദ്രസദൃശനായി തോന്നുന്നതോ, ആ മുഖം നാം ദർശിക്കും. ചെവികളാൽ കാമവൃദ്ധി തടയപ്പെടുന്നു; കണ്ണുകളാലും—സംശയമില്ല; അല്ലെങ്കിൽ അത് എത്രത്തോളം വളരും എന്ന് നമുക്ക് അറിയില്ല।
Narrator (within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: A group speaks among themselves about a moonlike face; their eyes are fixed, ears half-turned away as if resisting further provocation, conveying inner struggle between attraction and restraint.
Unrestrained sense-contact (seeing/hearing) can magnify desire; vigilance and restraint are implied as dharmic safeguards.
This verse is part of the Tīrthamāhātmya flow in Nāgara-khaṇḍa, but no tirtha-name is explicitly stated in this shloka.
No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it is narrative and reflective.