Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

प्रोच्यतां चापि यत्कृत्यं युष्माकं क्रियतेऽधुना । मद्गृहे संप्रयातानां कोऽयं बालोऽपि सद्व्रती

procyatāṃ cāpi yatkṛtyaṃ yuṣmākaṃ kriyate'dhunā | madgṛhe saṃprayātānāṃ ko'yaṃ bālo'pi sadvratī

“ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കൃത്യം എന്താണ്, ഉദ്ദേശ്യം എന്താണ്, അതും പറയുക. നിങ്ങൾ എന്റെ ഗൃഹത്തിലേക്ക് വന്നിരിക്കുന്നു— നിങ്ങളോടൊപ്പം ഈ ബാലൻ ആരാണ്? സദ്വ്രതങ്ങളിലും നിയമങ്ങളിലും സ്ഥിരനായവൻ.”

procyatāmlet it be told/please tell
procyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच् धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष, एकवचन (आज्ञार्थे)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
apialso/indeed
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि अव्यय)
Formअव्यय; अपि=also/indeed (particle)
yatwhich/that
yat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
kṛtyamduty/task to be done
kṛtyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtya (कृत्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yuṣmākamof you (all)
yuṣmākam:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
kriyateis being done
kriyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष, एकवचन
adhunānow
adhunā:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अधुना अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
mat-gṛhein my house
mat-gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmad (मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gṛha (गृह प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mama gṛhe)
saṃprayātānāmof those who have come/arrived
saṃprayātānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃ-pra-√yā (या धातु) + saṃprayāta (संप्रयात कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (P.P.P.) used substantively
kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; प्रश्नार्थक
ayamthis
ayam:
Karta (Subject complement/प्रत्यय)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
bālaḥboy/child
bālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (बाल प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि अव्यय)
Formअव्यय; अपि=even/also (particle)
sat-vratīof good vows/virtuous
sat-vratī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat (सत् प्रातिपदिक) + vratin (व्रतिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (sat=good + vratī=vowed)

Brahmā (Padmasaṃbhava/Pitāmaha)

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Listener: munis; indirectly about the boy

Scene: Brahmā, within an āśrama setting, gestures toward a modest boy standing near the sages; the boy’s posture is disciplined, hands folded, eyes lowered in humility.

B
Brahmā
M
munis (sages)
B
bāla (the boy)

FAQs

Pilgrimage and holy company are guided by dharma; even a child established in vows deserves reverent attention.

The wider passage sits in the Tīrthamāhātmya of the Nāgara Khaṇḍa; this verse itself introduces the pilgrims and does not name the tīrtha directly.

No explicit rite is prescribed here; it is an inquiry into the visitors’ purpose and the boy’s vow-observance.