पंचरात्रविधानेन यथान्येषां दिवौकसाम् । ततः संक्रमणं कृत्वा पूजा मर्त्यसमुद्भवा । त्वया ग्राह्या सहस्राक्ष तृप्तिश्चैव भविष्यति
paṃcarātravidhānena yathānyeṣāṃ divaukasām | tataḥ saṃkramaṇaṃ kṛtvā pūjā martyasamudbhavā | tvayā grāhyā sahasrākṣa tṛptiścaiva bhaviṣyati
പഞ്ചരാത്രവിധാനപ്രകാരം—സ്വർഗ്ഗസ്ഥ മറ്റ് ദേവന്മാർക്കുള്ളതുപോലെ—അനന്തരം സംക്രമണകർമ്മം ചെയ്ത്, മർത്ത്യജന്യമായ പൂജ, ഹേ സഹസ്രാക്ഷ, നീ സ്വീകരിക്കണം; തീർച്ചയായും തൃപ്തി ഉണ്ടാകും।
Unclear from excerpt (addressing Indra; likely a sage/authority figure instructing him)
Type: kshetra
Scene: A formal worship sequence: the officiant performs saṅkramaṇa—inviting the deity’s presence—then offers flowers, incense, lamps; Indra is envisioned above, pleased, with a thousand eyes motif and celestial attendants.
Proper ritual order (vidhi) makes worship efficacious; divine satisfaction is linked to correctly performed transitions and offerings.
No named tīrtha appears in the verse; it sits within a tīrtha-mahātmya framework.
Follow Pañcarātra procedure, perform a saṅkramaṇa rite, and then offer pūjā which Indra should accept for propitiation.