एकोद्दिष्टानि श्राद्धानि करिष्यंत्यखिला जनाः । सांप्रतं मर्त्यलोकेऽत्र मर्यादेयं कृता मया
ekoddiṣṭāni śrāddhāni kariṣyaṃtyakhilā janāḥ | sāṃprataṃ martyaloke'tra maryādeyaṃ kṛtā mayā
ഇന്ദ്രൻ അരുളിച്ചെയ്തു—ഇപ്പോൾ ഈ മർത്ത്യലോകത്തിൽ സർവ്വജനങ്ങളും ഏകോദ്ദിഷ്ട-ശ്രാദ്ധങ്ങൾ നടത്തും. ഈ മർയ്യാദയും നിയമവും ഞാൻ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.
Pākaśāsana / Indra
Type: kshetra
Listener: Assembly in the narrative (implicitly king/brāhmaṇas/devas)
Scene: Indra, as law-giver, proclaims a new ritual boundary: all people shall perform ekoddiṣṭa-śrāddha; a solemn assembly of brāhmaṇas and devas listens.
Ritual dharma is safeguarded by maryādā (ordinance); correct śrāddha form sustains its spiritual efficacy for ancestors.
Though the verse states a general rule for martyaloka, it arises within the Gayā-māhātmya context, reinforcing Gayā’s śrāddha-centrality.
The prescription is ekoddiṣṭa-śrāddha: śrāddha specifically dedicated to particular departed beings, established as the prevailing norm.