अस्मद्विवर्जितं श्राद्धं कुपितैर्वासवोपरि । तद्यथा जायते सत्यं वाक्यमस्मदुदीरितम्
asmadvivarjitaṃ śrāddhaṃ kupitairvāsavopari | tadyathā jāyate satyaṃ vākyamasmadudīritam
ഞങ്ങളെ ഒഴിവാക്കി ശ്രാദ്ധം നടത്തപ്പെടുന്നു; അതിനാൽ വാസവൻ (ഇന്ദ്രൻ) മേൽ (ദേവന്മാർ) കോപിതരായിരിക്കുന്നു. ഞങ്ങൾ ഉച്ചരിച്ച വാക്ക് പറഞ്ഞതുപോലെ തന്നെ സത്യമായിത്തീരട്ടെ.
Unspecified in snippet (context indicates a group speaking collectively, connected with śrāddha and Vāsava/Indra)
Type: kshetra
Listener: Brahmā (as arbiter) / Indra (as affected party)
Scene: Viśvedevās speak in unison, stern and radiant, pointing toward a śrāddha rite that has excluded them; Indra appears troubled; the words take on the force of an irrevocable truth.
Śrāddha must be performed with correct inclusion and propriety; neglect and ritual disrespect can lead to conflict and adverse consequences.
No particular tīrtha is named in this verse; it contributes to the broader Tīrthamāhātmya narrative setting.
It implicitly warns against performing śrāddha in a way that improperly excludes entitled participants or required ritual components.