तत्प्रभावाज्जघानाऽथ खरादीन्राक्षसोत्तमान् । तथा वै रावणं रौद्रं मेघनादसमन्वितम्
tatprabhāvājjaghānā'tha kharādīnrākṣasottamān | tathā vai rāvaṇaṃ raudraṃ meghanādasamanvitam
ആ പുണ്യപ്രഭാവത്തിന്റെ ബലത്തിൽ അദ്ദേഹം ഖരൻ മുതലായ ശ്രേഷ്ഠരാക്ഷസന്മാരെ വധിച്ചു. അതുപോലെ മേഘനാദനോടുകൂടിയ ഭീകരനായ രാവണനെയും നിഹതനാക്കി.
Narrative voice (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta in Tīrthamāhātmya frame)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis (implied)
Scene: Rāma, empowered by the sacred influence of the tīrtha, defeats Khara and other rākṣasas; the verse telescopes later victory over Rāvaṇa with Meghanāda present, emphasizing divine-backed heroism.
Sacred power (tīrtha-prabhāva) supports dharma, enabling the defeat of destructive forces and restoring righteous order.
The verse attributes victory to a prior-mentioned sacred influence; the exact tīrtha is established in the surrounding Adhyāya 20 context of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
No explicit ritual is stated in this verse; it emphasizes the result (prabhāva/merit) rather than a specific rite.