पितुः पितामहोऽन्यस्य तृतीयस्य रघूत्तम । त्रयाणां च तथान्येषां त्रयोऽन्ये नृपसंनिभाः
pituḥ pitāmaho'nyasya tṛtīyasya raghūttama | trayāṇāṃ ca tathānyeṣāṃ trayo'nye nṛpasaṃnibhāḥ
ഹേ രഘൂത്തമാ, ഞാൻ നിന്റെ പിതാവിന്റെ പിതാമഹനെയും കണ്ടു; അതുപോലെ മറ്റൊരാളുടെ പിതാമഹനെയും—ഇങ്ങനെ മൂന്നാമനെയും. ആ മൂന്നുപേരോടൊപ്പം രാജസദൃശമായ ദീപ്തിയോടെ മറ്റുമൂന്നുപേരും പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു.
Unspecified female speaker within the narrative (context suggests Sītā speaking to Rāma)
Type: kshetra
Listener: Raghūttama
Scene: A visionary tableau: behind brāhmaṇas appear successive elder figures—father, grandfather, great-grandfather—then additional three ‘king-like’ radiant presences, arranged in tiers like a genealogical mandala.
The verse emphasizes reverence for lineage and the reality of pitṛs, whose presence can be perceived through the merit and sanctity of a tīrtha.
A Nāgarakhaṇḍa tīrtha context is implied, but the specific site name is not given in the provided excerpt.
No direct instruction appears; it continues the account of ancestral manifestations.