Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

तेषु सर्वेषु मर्त्येन यथोक्तविधिना स्फुटम् । देवतायतनान्येव तथा द्रष्टुं महा मते

teṣu sarveṣu martyena yathoktavidhinā sphuṭam | devatāyatanānyeva tathā draṣṭuṃ mahā mate

ഹേ മഹാമതേ, അവയൊക്കെയിലും ഒരു മർത്ത്യന്‍ യഥോക്തവിധിപ്രകാരം വ്യക്തമായി ആചരണം നടത്തുകയും, അതുപോലെ ദേവതകളുടെ ആയതനങ്ങൾ ദർശിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതും (അത്യന്തം ദുഷ്കരം) ആകുന്നു.

तेषुamong/in those
तेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण
मर्त्येनby a mortal
मर्त्येन:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
यथोक्तविधिनाby the prescribed procedure
यथोक्तविधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयथा + उक्त + विधि (प्रातिपदिक); यथोक्तः विधिः
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करणत्वेन
स्फुटम्clearly, distinctly
स्फुटम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्फुटम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb)
देवतायतनानिshrines of deities
देवतायतनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता + आयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात
तथाthus, likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive)
महाO great
महा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘मते’ इत्यस्य विशेषणम्
मतेO wise one
मते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘मतिमान्’ इत्यर्थे

Ṛṣayaḥ (continuing; addressing Sūta as mahā-mate)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (aggregate āyatanas)

Type: kshetra

Listener: Sūta-putra (Sauti)

Scene: Pilgrims attempt multiple rites—bathing, offering, circumambulation—moving from shrine to shrine; some appear weary, while a guide-priest points to a main temple, suggesting prioritization; the sages’ words overlay the scene as a compassionate acknowledgment of limits.

D
Devatā-yatanāni (temples/abodes of deities)

FAQs

Right method (vidhi) and reverent darśana matter, yet human limitation is acknowledged—devotion must be realistic and sincere.

The verse continues the praise of Hāṭakeśvara-kṣetra as containing many deity-abodes and tīrthas.

Following yathokta-vidhi (the stated procedure) for tīrtha practice, along with darśana of temples, is referenced.