ततः प्रोवाच तां कन्यां ब्राह्मणीं संमतां सखीम् । कृतांजलिपुटा भूत्वा समालिंग्य च सादरम्
tataḥ provāca tāṃ kanyāṃ brāhmaṇīṃ saṃmatāṃ sakhīm | kṛtāṃjalipuṭā bhūtvā samāliṃgya ca sādaram
പിന്നീട് അവൾ കൈകൂപ്പി, സാദരമായി ആലിംഗനം ചെയ്ത്, മാന്യയായ ബ്രാഹ്മണീ സഖിയായ ആ കന്യയോട് പറഞ്ഞു.
Unspecified female character (addressing her Brāhmaṇa friend)
Scene: A tender diplomatic scene: the speaker approaches her Brahmin maiden-friend, palms joined, then embraces her with care—respect and affection combined.
Even in conflict, dharma is upheld through humility, respectful address, and reconciliation.
Not named in this line; it supports the broader tīrtha-māhātmya narrative.
None; it depicts respectful conduct (ācāra) rather than a formal ritual.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.