Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

साहं तपश्चरिष्यामि कौमारव्रतधारिणी । नान्यं पतिं करिष्यामि निश्चयोऽयं मया कृतः

sāhaṃ tapaścariṣyāmi kaumāravratadhāriṇī | nānyaṃ patiṃ kariṣyāmi niścayo'yaṃ mayā kṛtaḥ

അതുകൊണ്ട് ഞാൻ കൗമാരവ്രതം ധരിച്ചു തപസ്സു ചെയ്യും. മറ്റാരെയും ഭർത്താവായി സ്വീകരിക്കില്ല—ഇത് എന്റെ ദൃഢനിശ്ചയം।

साshe/I (that woman)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अहंI
अहं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चरिष्यामिI will practice/perform
चरिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कौमारव्रतधारिणीone who observes the maidenhood vow
कौमारव्रतधारिणी:
Karta (Appositive/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootकौमार-व्रत-धारिणी (प्रातिपदिक); कौमार (adj) + व्रत (n) + धारिणी (धृ-धातु से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कौमारस्य व्रतस्य धारिणी)
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अन्यंanother
अन्यं:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
पतिंhusband
पतिं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
करिष्यामिI will make/accept
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
निश्चयःdecision/resolve
निश्चयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अयंthis
अयं:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कृतःmade/formed
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Ratnāvatī (deduced)

Listener: Her parents/elders

Scene: Ratnāvatī declares she will perform austerities as a maiden-vow observer, refusing any other husband; her posture is firm, ascetic resolve shining through youthful form.

R
Ratnāvatī
K
Kaumāra-vrata

FAQs

Firm resolve (niścaya) and disciplined vrata are presented as spiritual power, especially when aligned with perceived dharma.

The tīrtha is not specified in this verse; it belongs to a broader Tīrthamāhātmya chapter context.

The observance of a kaumāra-vrata (maiden’s vow) and the undertaking of tapas (austerities) are indicated.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App