किमद्य वत्स दूरे त्वमुपविष्टस्तु दैन्यधृक् । एहि मे संनिधौ ब्रूहि पराभूतोऽसि केन वा
kimadya vatsa dūre tvamupaviṣṭastu dainyadhṛk | ehi me saṃnidhau brūhi parābhūto'si kena vā
“വത്സാ, ഇന്ന് എന്തു സംഭവിച്ചു? ഇങ്ങനെ ദൈന്യം ധരിച്ചു ദൂരത്ത് എന്തിന് ഇരിക്കുന്നു? എന്റെ അടുത്തേക്ക് വാ; പറയൂ—ആരാണ് നിന്നെ അപമാനിച്ചത്?”
Upādhyāya (teacher)
Scene: The guru beckons the disciple closer, speaking with paternal tenderness; the disciple hesitates at the edge of the sacred space.
Dharma is restored through honest disclosure before a competent guide (guru), which opens the path to correction and purification.
No tīrtha is named in this verse; it frames the guru-disciple exchange within a broader māhātmya.
None; it initiates inquiry that will lead to expiatory guidance.