Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 124

तया नैव गृहे धार्यं सुरामांसं कथंचन । दूषयंति सदा दुष्टा नागराणां सुतानिह

tayā naiva gṛhe dhāryaṃ surāmāṃsaṃ kathaṃcana | dūṣayaṃti sadā duṣṭā nāgarāṇāṃ sutāniha

അവൾ മൂലം വീട്ടിൽ യാതൊരു വിധത്തിലും മദ്യവും മാംസവും സൂക്ഷിക്കരുത്; കാരണം അത്തരം ദുഷ്ട സ്ത്രീകൾ ഇവിടെ നഗരവാസികളുടെ പുത്രന്മാരെ എപ്പോഴും ദൂഷിക്കുന്നു।

तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन (by her)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवat all/indeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle: indeed/just)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (गृह प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
धार्यम्to be kept/allowed
धार्यम्:
Vidhi/Prayojya-bhava (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootdhṛ (धृ धातु) → धार्य (यत्-प्रत्यय)
Formयत्-कृदन्त (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विधेय (to be kept/allowed)
सुरामांसम्liquor and meat
सुरामांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsurā + māṃsa (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (surā and meat)
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/न्यूनाधिक्यवाचक (in any way/at all)
दूषयन्तिthey corrupt/spoil
दूषयन्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdūṣ (दूष् धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक (always)
दुष्टाःwicked (ones)
दुष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (दुष्ट प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (qualifying implied agents)
नागराणाम्of the citizens
नागराणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootnāgara (नागर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
सुतानिchildren/sons
सुतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (सुत प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन
इहhere
इह:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)

Narrator (quoting/reflecting the citizens’ ordinance rationale)

Type: kshetra

Scene: A town elder points to a household threshold, forbidding jars of liquor and meat; in the background, young men are shown being led astray versus being guided toward a shrine/school, illustrating the warning.

S
Surā (liquor)
M
Māṃsa (meat)
N
Nāgarāḥ (citizens)

FAQs

Purity of environment and habits is treated as protective dharma, especially to safeguard the young and preserve a sacred community’s integrity.

The rule is embedded within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya narrative.

A conduct rule is stated: surā (liquor) and māṃsa (meat) are not to be kept in the house associated with the ordinance.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App