Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

वेदांतवादिनो येऽत्र प्रभवंति व्रतान्विताः । निर्लोभा गततृष्णाश्च ते भवंति सुतेजसः

vedāṃtavādino ye'tra prabhavaṃti vratānvitāḥ | nirlobhā gatatṛṣṇāśca te bhavaṃti sutejasaḥ

ഇവിടെ വേദാന്തം ഉപദേശിക്കുന്നവരായി വളരുന്നവർ വ്രതനിഷ്ഠരും നിർലോഭരും തൃഷ്ണാതീതരുമായാൽ, അവർ ഉത്തമമായ ആത്മീയ തേജസ്സോടെ സമ്പന്നരാകും।

वेदान्तवादिनःteachers/expounders of Vedānta
वेदान्तवादिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेदान्त + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'वेदान्तस्य वादिनः'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: 'here')
प्रभवन्तिprosper/are powerful/prevail
प्रभवन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
व्रतान्विताःendowed with vows
व्रतान्विताः:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्रत + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया/सह: 'व्रतेन अन्वित'); भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ये/वेदान्तवादिनः)
निर्लोभाःfree from greed
निर्लोभाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः + लोभ (प्रातिपदिक)
Formनञ्/निः-उपसर्गयुक्त विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गततृष्णाःwhose craving has gone; desireless
गततृष्णाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त) + तृष्णा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/बहुव्रीहि-प्राय: 'गता तृष्णा येषाम्'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सुतेजसःvery radiant, of good splendor
सुतेजसः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('सु-तेजस्' = very radiant); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective of ते)

Unspecified (didactic voice)

Scene: A group of serene Vedānta teachers in simple attire, seated near a tīrtha riverbank, with minimal possessions; their faces and bodies subtly radiant, indicating su-tejas born of restraint.

V
Vedānta

FAQs

Vedāntic realization shines when supported by vows, self-restraint, and freedom from greed and craving.

The verse does not name a tīrtha; it gives qualifications for spiritual flourishing within the Māhātmya setting.

Vrata (religious observance) is indicated as a support for spiritual radiance, though no specific vow is detailed.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App