तदेत्कारणं जातं मम तेजो भिवृद्धये । गुरुत्वे पिंगला जाता तेन सा मे द्विजोत्तमाः
tadetkāraṇaṃ jātaṃ mama tejo bhivṛddhaye | gurutve piṃgalā jātā tena sā me dvijottamāḥ
ഇതുതന്നെ കാരണമായി—എന്റെ തേജസ്സിന്റെ അഭിവൃദ്ധിക്കായി—അത് സംഭവിച്ചു. പിംഗലാ യഥാർത്ഥ ഗാംഭീര്യം (ഗുരുത്വം) പ്രാപിച്ചു; അതിനാൽ, ഹേ ദ്വിജോത്തമാ, അവൾ എന്റെ ഗുരുവായി।
Atithi (narrator within Piṅgalopākhyāna; speaker inferred from immediate narrative context)
Type: kshetra
Listener: dvijottama (best of twice-born)
Scene: A learned brāhmaṇa is addressed with reverence; Piṅgalā stands as a dignified teacher, radiating calm authority; the speaker’s aura brightens as instruction is received.
True insight and detachment increase one’s inner radiance (tejas), making even an unexpected person a genuine teacher.
The broader passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya within the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrtha-māhātmya.
No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes inner transformation as the source of tejas.