किं वा हरेण तुष्टेन किं वा देवेन चक्रिणा । नान्यप्रबोधितस्यैवं ज्ञानं संजायते स्फुटम्
kiṃ vā hareṇa tuṣṭena kiṃ vā devena cakriṇā | nānyaprabodhitasyaivaṃ jñānaṃ saṃjāyate sphuṭam
“അല്ലെങ്കിൽ പ്രസന്നനായ ഹരിയാലോ, അല്ലെങ്കിൽ ചക്രധാരിയായ ദേവനാലോ? മറ്റൊരാളുടെ പ്രബോധനം കൂടാതെ ഇങ്ങനെ സ്ഫുടമായ ജ്ഞാനം ഉദിക്കുകയില്ല.”
Ṛtvijaḥ (the priests), addressing the jñānī
Scene: Listeners invoke possibilities: Hari or the discus-bearing Lord; a faint imagined vision of Viṣṇu with Sudarśana may appear behind the sage as a symbolic overlay.
Clear realization is portrayed as the fruit of awakening—received through instruction or grace—rather than mere self-assertion.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; the verse focuses on spiritual causality (prabodha) rather than ritual.