Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

हाहाकारो महाञ्जज्ञे एतस्मिन्नंतरे द्विजाः । तस्मिन्सदसि विप्राणां विषा ढ्याहिप्रशंकया

hāhākāro mahāñjajñe etasminnaṃtare dvijāḥ | tasminsadasi viprāṇāṃ viṣā ḍhyāhipraśaṃkayā

അതിനിടയിൽ ദ്വിജന്മാരിൽ മഹാഹാഹാകാരം ഉയർന്നു. ആ വിപ്രസഭയിൽ ആ സർപ്പം വിഷം നിറഞ്ഞതെന്ന സംശയത്തിൽ ബ്രാഹ്മണർ ഭീതരായി.

हाहाकारःa cry of lamentation
हाहाकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाहाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
महान्great
महान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
जज्ञेarose
जज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषण
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; 'अन्तरे' = in the interval
द्विजाःbrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सदसिin the assembly
सदसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसदस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
विप्राणाम्of the brahmins
विप्राणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
विषात्from poison
विषात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अहि-प्रशङ्कयाdue to the suspicion of a snake
अहि-प्रशङ्कया:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक) + प्रशङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अहेः प्रशङ्का)

Narrator (contextual purāṇic narration; likely Sūta/Skanda depending on Nāgarakhaṇḍa frame)

Type: kshetra

Scene: A consecrated assembly hall filled with brāhmaṇas; sudden commotion as a serpent is noticed; faces show alarm and protective gestures; ritual implements and kuśa grass visible.

D
dvija
V
vipra
A
ahi (serpent)
V
viṣa (poison)

FAQs

When sacred order is disrupted, collective fear spreads quickly; the text underscores the need to protect ritual sanctity and the community.

Not named in this verse; it is part of a larger tīrtha-māhātmya narration in the chapter.

None here; it describes the reaction of the assembly.