Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

राक्षसो वा पिशाचो वा भूतो वा मानुषोऽपि वा । एतत्कृत्यतमं नागा मम यज्ञस्य रक्षणम्

rākṣaso vā piśāco vā bhūto vā mānuṣo'pi vā | etatkṛtyatamaṃ nāgā mama yajñasya rakṣaṇam

രാക്ഷസനായാലും, പിശാചായാലും, ഭൂതമായാലും, മനുഷ്യനായാലും—ഹേ നാഗങ്ങളേ, എന്റെ യജ്ഞത്തെ സംരക്ഷിക്കുന്നതുതന്നെ നിങ്ങളുടെ പരമ കര്‍ത്തവ്യമാണ്.

राक्षसःa demon (rākṣasa)
राक्षसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
पिशाचःa piśāca (ghoul)
पिशाचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
भूतःa spirit/ghost
भूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
मानुषःa human
मानुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘also/even’
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (कृत्यतमम्)
कृत्यतमम्most to-be-done, most important duty
कृत्यतमम्:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्यतम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
नागाःO Nāgas
नागाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), बहुवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
रक्षणम्protection, guarding
रक्षणम्:
Karta (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun)

Brahmā (contextual continuation)

Tirtha: Nāgatīrtha (contextual)

Type: tirtha

Listener: Nāgas

Scene: A protective panorama: Nāga guardians stand ready against a spectrum of potential disruptors—demonic, spectral, and human—while the yajña fire burns steadily at center.

B
Brahmā
N
Nāgas
R
Rākṣasa
P
Piśāca
B
Bhūta
M
Mānuṣa
Y
Yajña

FAQs

Spiritual practice must be defended against both seen and unseen disruptive forces; duty (kṛtya) is prioritized over fear.

Nāgatīrtha, as the seat of the yajña and its protective sanctity.

To protect the yajña from any obstructer, regardless of their nature.