Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

कलिकाले च संप्राप्ते सर्वप्राणिभयंकरे । तत्र प्रयांतु तीर्थानि सर्वा ण्येव विशेषतः

kalikāle ca saṃprāpte sarvaprāṇibhayaṃkare | tatra prayāṃtu tīrthāni sarvā ṇyeva viśeṣataḥ

സകല ജീവികൾക്കും ഭയങ്കരമായ കലിയുഗം വന്നെത്തുമ്പോൾ, പ്രത്യേകിച്ച് എല്ലാ തീർത്ഥങ്ങളും ആ (കലിയില്ലാത്ത) സ്ഥലത്തേക്കു പോകട്ടെ.

कलिकालेin the Kali age
कलिकाले:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलिकाल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘कलिः + कालः’; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
संप्राप्तेwhen (it has) arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
सर्वप्राणिभयंकरेterrifying to all beings
सर्वप्राणिभयंकरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्राणि (प्रातिपदिक) + भयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (determinative): ‘सर्वेषां प्राणिनां भयङ्करः’; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी-विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb ‘there’)
प्रयान्तुlet (them) go
प्रयान्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तीर्थानिtīrthas
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (to तीर्थानि)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb ‘especially’)

Pitāmaha (Brahmā) (deduced from adhyāya flow)

Tirtha: All tīrtha-s (collective) with special mention of Puṣkara context

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-s/assembly (implied)

Scene: At the onset of Kali, personified tīrtha-devatā-s and river goddesses depart in procession toward a luminous sanctuary; the world behind appears chaotic and fearful.

K
Kali-yuga
T
Tīrthas

FAQs

Kali-yuga threatens spiritual stability, so dharmic sanctuaries (tīrthas) are envisioned as protected refuges for seekers.

The verse points to a Kali-free locus connected with Puṣkara in this adhyāya’s narrative.

No direct ritual is stated; it frames the theological reason for tīrtha-protection and relocation.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App