दुर्वासा उवाच । नभस्ये चासिते पक्षे तृतीयादिवसे स्थिते । प्रातरुत्थाय पश्चाच्च भक्षयेद्दंतधावनम्
durvāsā uvāca | nabhasye cāsite pakṣe tṛtīyādivase sthite | prātarutthāya paścācca bhakṣayeddaṃtadhāvanam
ദുർവാസാ പറഞ്ഞു—നഭസ്യ മാസത്തിലെ കൃഷ്ണപക്ഷത്തിൽ തൃതീയ തിഥി വന്നാൽ, പ്രഭാതത്തിൽ എഴുന്നേറ്റ് ശേഷം ദന്തധാവനം (ദാതൻ/മഞ്ജനം) മാത്രമേ ആഹാരമായി സ്വീകരിക്കേണ്ടത്।
Durvāsā
Scene: A dawn scene: an ascetic authority (Durvāsā) instructs a devotee; the devotee rises, performs dantadhāvana, and prepares for a strict fast on kṛṣṇa-tṛtīyā.
Purāṇic vows are time-bound and discipline-based; bodily restraint and precise timing are taught as supports for spiritual merit.
This verse gives calendrical and disciplinary instructions; it does not name a particular tīrtha.
Begin the observance in Nabhasya (Bhādrapada), dark fortnight, on tṛtīyā; rise early and adhere to a strict intake rule connected with dantadhāvana (tooth-cleaning).